Klasse Hans Schabus
"Pfeiler" ist ein Ausstellungsraum in der Brückenpassage / MQ.
Im vierteljährlichen Rhythmus wird hier eine Arbeit von Absolvent:innen der Abteilung Skulptur und Raum gezeigt.
Ausstellungseröffnung
Dienstag, 24. Oktober 2023, 07:00-10:00 Uhr
Ausstellungsdauer
25. Oktober 2023 bis 26. Jänner 2024
DANIEL FONATTI
„ghosttown“
Fotos 2-6: Hanna Besenhard
Every little town on the island had a hotel.
To appease the appetites of guests arriving from every possible direction of the continent, a merge of the specialities representing the different regions of the tectonic plate was assembled.“[...] by creating security through the known and at the same time satisfying curiosity. It was to be what was considered good pop.“
The continental breakfast, continental roughly translated contiguous lands, seemed to unite culinary representations from all points of the compass. Much like supergroups in music or the all-star team in basketball. Usually served between 07:00 and 10:00 a continental breakfast includes: orange juice, black tea/coffee, mostly filtered coffee, pastries: croissant, dry toast and dark bread. Northern fruit in the form of jams and spreads. for the savoury: sliced cheese and ham. Eggs and cereals optional.
Text und Foto: Daniel Fonatti
Daniel Fonatti, geboren 1994 in Wien, lebt und arbeitetin Wien.
26. Mai bis 20. Oktober 2023
Chiara Bals
„A Root, a Limb, a Cord“
Fotos 2-5: Jumpei Shimada
Die Bäume hier sind voller Flechten. Ich frage mich, wie sie sich fühlen.
Meine Großmama erzählt, dass Bäume mit Flechten alt oder krank sind. Im Wald hat sie oft ihr Wissen über die Pflanzen mit mir geteilt, die wir bei Spaziergängen und Wanderungen sehen konnten.
Aber ich erinnere mich kaum mehr daran.
Auf einem gemeinsamen Spaziergang haben wir Bäume umarmt. Manche fühlten sich warm an, andere kalt. Auch viele dieser Bäume hatten Flechten. Ich mochte es gar nicht wenn diese durch die Umarmung abbröckelten und an meiner Kleidung hängen blieben. Es fühlte sich unangenehm an auf meiner Haut, wenn sie an meinen schwitzenden Händen festklebten und sich in meinem Gesicht verteilten wenn ich es anschließend berührte.
Viele Baumschaukeln haben unseren Weg gesäumt. In manchen Bäumen waren die Seile eingewachsen. Ein solcher Baum steht auch jetzt noch am Waldrand, ganz nah bei der Wohnung meiner Großmama. Das Seil ist jetzt beinahe vollständig im Ast verschwunden.
Ich frage mich, wie er sich wohl fühlt.
Text und Foto: Chiara Bals
Chiara Bals (*1996 in Dornbirn) lebt und arbeitet in Wien.
15. März bis 21. Mai 2023
DIANA BARBOSA GIL
„The body memory kicks in.“
Fotos 2-8: Vik Bayer
Gehängt, gedehnt, aufgehängt. Wie weit kann ein Muskel gezogen werden, bevor er sich verkrampft oder reißt? Wandernd, sesshaft, auf halbem Weg. Der Kompass funktioniert über Kontinente hinweg. Geformt, geschmückt und zerbrochen.
Wozu dienen sie und woran zerschellen sie schließlich?
Die Arbeiten von Diana Barbosa Gil sind ein Inventar von Relikten, die durch den Stress und die Angst, die sie verdünnen, aktiviert werden und zur reaktiven Absorption bestimmt sind. Sie sind es, die für die Kontrollsysteme des Gehirns und des Herzens einspringen, wenn diese unter der Last einer traumatischen Erinnerung versagen. Und mit jeder Erfahrung, die wir machen, fällt es uns leichter, uns ihrem Einfluss zu unterwerfen. So wie der Vagusnerv, benannt nach seiner charakteristischen Wanderung in den Landschaften des Körpers, autonom und unbewusst viele Organprozesse steuert und seine Fehlfunktion schnell ganze Körperprozesse verschlechtert, gibt es Grund zu der Annahme, dass persönliche Geschichten in allen Zellen gespeichert werden können. Also lasse ich diese Teile des Körpergedächtnisses eintreten - eine Nadel, die in gepanzerten, in Resedagrün gehüllten Hallen den Ozean durchsticht.
Text: Eva Slabá
Diana Barbosa Gil (*1990 in Cali, Kolumbien) ist eine Künstlerin, die Objekte, Installationen und Performance macht. Sie lebt und arbeitet zwischen Wien und Lissabon.
Mittwoch 7. Dezember 2022 bis Freitag 3. März 2023
SOPHIE MARIE CSENAR
„ich finde du bist manchmal immer anders gleich“
Dort standen diese Kamele am Matzleinsdorfer Platz Margaretengürtel 53 wo 15 Spuren gnadenlosen Verkehrs unerschöpflich über den Asphalt schmettern. Neben British Petroleum und McDonald’s standen sie sich ihre Schwielensohlen im Baugeröll platt. Zwischen Pony, Pferd, Esel, Ziege und Huhn ungewöhnliche Gesellschaft irgendwie. Sie sind schon lange weg doch ich denke noch oft an sie und ob sie dort glücklich waren. Ob ihnen das Zirkusleben zusagt oder ob sie leiden.
Text: Sophie Marie Csenar
Sophie Marie Csenar (*1995 Wien) lebt und arbeitet in Wien.
Mittwoch 5. Oktober bis Freitag 2. Dezember 2022
SELMA KLIMA
„sticks and stones“
On a Monday, I am waiting (...)
Tuesday, I am fading
And by Wednesday, I can't sleep
Then the phone rings, I hear you
And the darkness is a clear view
'Cause you've come to rescue me
Fall, with you I fall so fast
I can hardly catch my breath
I hope it lasts
Oh, it seems like I can finally
Rest my head on something real (?)
Text: Ashlee Simpson, „Pieces of me“
Selma Klima (*1994 in Korneuburg) lebt und arbeitet in Wien.
Mittwoch, 29. Juni–Freitag, 30. September 2022
Carolina Laura Rotter
„Doppelherz"
Fotos 2-6: Jennifer Gelardo
B paused, glancing at one of the tables, then continued. “So eventually he had to move because the store below had installed a sign in front of his window, that was flooding his bedroom with neon light and buzzing noise. The guy had even tried to remove the thing himself!”
Apparently, he had not succeeded. She started repositioning her chair to follow the fading sunlight, then nodded towards a group of staff gathering a few meters from where the restaurant ended.
“A cigarette takes about, let's say, five minutes?” B asked.
I nodded. “More or less.”
“That’s too short to be called a break.”
“You could smoke two, I guess.”
B laughed. “If you use the first to light the next they count as one.”
Gazing off, I imagined the tiny glow as its lifetime would stretch to ten minutes or more.
“A coffee could be ten minutes as well.”
B calculated.
She then spoke about how the kind and size of a beverage directly translated to the time spent somewhere.
Till late that night I kept on ruminating about long shifts with hasty glasses of water at the sink between runs before falling into feverish dreams of the three numbers divided by a slash and their neon shine, illuminating scenes of B and me sharing endless cigarette breaks, keeping tiny glows alive.
Text: Carolina Laura Rotter
Carolina Laura Rotter (*1992 in München) lebt und arbeitet in Wien.
Mittwoch, 15. Dezember 2021–Freitag, 4. März 2022
Samuel Linus Gromann
„Crust"
between two hands
a coiled nerve
clasped to encase
and not to crush
a nacreous, enviable thing
neither breathing nor dying
it shrinks beneath a salted dust
pulling itself closer
over again
and especially when
all eyes are away
it regurgitates absence
each time more precious
though the disguise stays the same
dusklike
and so still
beneath a calcified veil
pitch quiet
you say
a secret is a social thing
because it exists between two
Text: Camille Clair
Samuel Linus Gromann (*1994 in Wien) lebt und arbeitet in Frankfurt am Main.
Mittwoch, 9. März–Freitag, 24. Juni 2022
Anna Hostek
„BIRTHDAY"
Fotos 2-6: Florian Smetana
Während berauscht stampfende Laufmaschen die verzückten Restlpartiehände über verschmierte Glasränder zum Applaus erheben, kracht das Coco Herz zur b‘soffenen Marille in den Magen.
Coco: Wie spät is‘ es?
Lisa: Kein Plan. Hab null Akku.
Kellnerin: Mitternacht. Ex und hopp, meine Süßen! Jünger werd' ma‘ auch nimmer.
Und als jetzt die letzte-Runde-Hände gehäufte Übergangsjacken nach Zugehörigkeit durchwühlen und Stimmen nach Glitzertaschen und Schlüsseln kreischen, tropft der Wein aus Coco’s Augen auf den staubig leeren Spielboden.
Coco: Shit.
Tanzend fressen sinkende Wachstropfen schmelzenden Zuckerguss in Dekogewebe, das fliehendes Gas im Ballongummi sprengt und als loderndes Konfetti auf Teller, Tische und Sessel in den einsamen Raum rieselt.
Lulu: Hey Tina! Alles Gute im Nachhinein. Hab‘s voll vercheckt. Das feiern wir nach!
Text: Anna Hostek
Mittwoch, 6. Oktober–Freitag, 10. Dezember 2021
Julia Steinbach
„in this scenery"
Photos 2-4: Kathrin Hanga
The writer Bodil Malmsten once said that she hates music because it is the one form of artistic expression that doesn’t take the detour through the intellect, but rather manipulatively, goes straight to the heart. The same could be said about decoration.
The vases, the tablecloths, the figurines, the candleholders, the flowerpots, the knickknacks, the lamps, the blankets, the carpets, the pillows, the wallpapers. To decorate is to allow the subconsciousness of taste to surface. It is to lose oneself in the facilitation of visual and spatial pleasure and comfort. It is to acknowledge all the objects and images that we, on a purely practical level do not need, but depend on spiritually.
If we look at an artwork as an externalised thought process, decoration could be seen as an externalised emotional or intuitive process. It’s all desire, pleasure and impulse. As I write this I realise the same could be said for art. Maybe the real difference is that with decoration we don’t feel the need to ask any clever, well-formulated questions, casually referring to the theorist du jour. We don’t expect there to be a text providing us with a context and a point of entry. We don’t feel the need to understand, we just enjoy it to the deepest and fullest meaning of the word.
Text: Albin Bergström
Julia Steinbach (*1989, Avesta, Schweden) diplomierte im Januar 2021 in der Klasse Skulptur und Raum an der Angewandten. Sie lebt und arbeitet seit 2017 in Wien.
Mittwoch, 29. Juni–Freitag, 24. September 2021
Christoph Giesch
„lookout"
Parallel eröffnet Christoph Giesch die Ausstellung lookout (Doppelpfeiler) in der Favoritenstraße 13, 1040 Wien.
[wispern]
Mit unseren menschlichen Sinnen, fuhr sie fort, nehmen wir nur die uns zugewandte Seite der Dinge wahr. Wir ziehen ein, statten unseren Raum aus, unsere Grundmöbel und andere Hilfsmittel und obwohl wir normalerweise nur eine Seite der Existenz sehen, die Seite, die zu uns gerichtet ist, existieren wir in Wirklichkeit in der doppelten Strömung des größeren Atems.
Wir verweilen auf der Grenze. Und die Wände dieses Raumes beginnen sich zu öffnen.
Und vergiss nicht,
diese, der Wände, noch andere Seite:
selbst sie, die unverrückbar dir scheinen,
sind voller Wandlung.(1
Der Begriff „Wand“ bezieht sich ursprünglich auf Wände aus Weidengeflecht, ein gewebtes Gitter aus dünnen Ästen, die sich wie Flechtwerke biegen. Dies findet seine Entsprechung in der Verben sich winden und wenden.
Text: Linda
1) Das Totengedicht, Jean Gebser (1945)
Mittwoch, 5. Mai–Freitag, 25. Juni 2021
Anastasia Jermolaewa
„Arch Support"
Fotos 2-4: Jennifer Gelardo
Droplets of warm sweat run down my glowing forehead.
After 3 hours of heavy lifting I glance over to the vertical cardboard formations now inhabiting my otherwise empty hallway. Quite a challenge for my lower ribs.
The boxes function as shells.
Prevent damage.
Hollow units that contain, conceal and unify.
Cardboard, sellotape, packing peanuts, foam.
Keep the pearl safe.
Non-materials of the in-between.
Fridge, urn, airplane, museum.
Ensure safety and integrity of the product.
A to B.
All of a sudden - I’m spinning. Light headed & dry mouthed…
I settle down on one of the cardboard towers. I’m the oversized gargoyle to this Gothic church, waiting for water to hydrate my throat.
Text: Samuel Linus Gromann
Mittwoch, 27. Jänner–Freitag, 9. April 2021
Felizitas Moroder
„Gear"
constants contradict contrary constellations
I keep repeating until my mouth is sandy
constants contradict contrary constellations
some people dive deep to retrieve pearls
they endanger themselves
they could be collecting shells from the beach instead
through small crashes of shells — sand forms
dervishes are turning in caves
there is an urge to repeat and to rest
a gaze to the far, as if everything far is good
so they dive
again
deep
I pace
fast - forward - further
it seems unnatural
looking for scissors to cut unsteady thoughts
one turns to artificial nights
briefly pain will figure our movement
J.Haller says in his „Theories of Friction“
chapter 4.1.3
„when two bodies are rubbed together,
some form of interaction takes place
at the contacting surfaces
resulting in a resistance to relative motion.
most friction theories
assume that the resistive force
per unit area
of contact is a
constant, thus…“
it all becomes movement
autonomous movement
repetition becomes ground
for the next pearl retrieval
there is an obligation
to cope with dissonance
pillars of inevitable contrasts
are resting their head on sharp coral reefs
time is a component
repetition is key
I am variable
my mouth still sandy
constants contradict contrary constellations
Text: Dafne Aruyta Ilhan
Mittwoch, 7. Oktober 2020–Freitag, 22. Jänner 2021
Rafaella Pilar Isnit
„…selbst bei so viel wurscht"
Wurscht. Es ist eine Mentalität, beinahe klischeehaft wienerisch. Denn die Wurst hat zwei Enden. Zwei Möglichkeiten.
Schützend und Form bestimmend, das Netz in welchem die Wurst reift. Nichts ist absolut, schon gar nicht die Freiheit. Jeden Tag hinterlassen alle Spuren. Im privaten Raum ist das anders. Allein du, alles ist ausgeschnapst. Alles spricht Intimität und Stabilität.
Plötzlich wird eine Krise ausgerufen. Verlust wird aktuell. Gegenwärtige Ungewissheit entsteht. Keine planerischen Werkzeuge mehr. Empfohlen wird solidarische Distanz, sicher im abgeschirmten Raum.
Nur mehr eine abgekoppelte Wahrnehmung der Zeit. Ich werde Raum und Enge wird zunehmend spürbar. Einschnitte. Gesammelte Erfahrungen verstärken die Intensität. Meine Bedürfnisse werden deutlich. Ich habe noch Wurst im Kühlschrank.
Nach dem Schock. Ich suche nach Bewegung. Jetzt sind wohl alle ihr eigener Raum. Kein Gebrauch von Zeit. Ohne Zeit, sind dann noch alle? Welche Realität? Meine Materialität? Ich bin müde vom Absorbieren. Wurscht.
Denn die Wurst hat zwei Enden. Zuletzt zwei Möglichkeiten, selbst bei so viel wurscht.
Text: Rafaella Pilar Isnit
Mittwoch, 8. Jänner–Mittwoch, 30. September 2020
Philip Pichler
„Gift“
Lower volume in higher frequencies, deep layered brown noise. Like a whole ocean, rumbling between 5 and 9 Hz. A frequency, lower than the limit of human hearing.
A “rough” present to the sleep deprived person. Relaxing and calming deep sleep aid. The downside: Earbuds prevent me from being a side sleeper. Gotta stay on my back at all times.
(Ab morgen keine toxische Feinstaub Belastung sondern autofreie Innenstadt; ein möglicher Wunsch. Das Gegenteil: Ein vermeintliches Geschenk für die Allgemeinheit. “Liebe Mieterinnen und Mieter, bitte Entschuldigen sie die nächtliche Störung in den kommenden Wochen [...]” - Herr Oberbürgermeister. Persönliche Unterschrift. Acht Spuren sind die Zukunft vor dem Fenster.)
Typically, I prefer smoothed brown noise. It is not as rough. Mixes on streaming plattforms are between 6 and 12 hours long. Cancelling most noise, making sense of my existence.
Text: Daniel Stubenvoll
Mittwoch 12. Juni–Sonntag 13. Oktober 2019
Eugen Wist
„unwanted souvenir“
Es ist flach und heißt Schiefer
Es hat einen Namen und… Geste, Geste… mit meiner Hand vom Gehsteig
Ich kann nicht aufhören, mich für die getrockneten Blumen an meiner Wand zu hassen
Dieses Kit ist dazu da, das Vergangene zu überkommen
Die ordentliche Altbauwohnung und Verhältnisse
In Sci-Fi Filmen bin ich von allen Vasen gerührt, die in dieser Welt übrig geblieben sind
Meine Augen brennen
Dies ist ein dringender Wunsch ein Buch zu machen, mit allen Gedichten über eine toxische Nostalgie,
welche die Verfechter der alten Stärke treffen.
Text: Julia Znoj
Für „Pfeiler“ entwickelt der in Wien/Frankfurt lebende Künstler Eugen Wist (*1989, Sheregesh, Russland) eine ortsspezifische Situation. Das Fensterglas ist mit einer grünlichen Substanz
beschmiert und lässt für die Betrachter*innen ein Guckloch frei, wodurch ein Wandobjekt zusehen ist – ein Buch mit Siebdruck, eine Van Gogh-Postkarte mit einem Blumen-Sujet und ein gefundener Stein. Eine Schnur hält alle Materialien zusammen und verbindet diese zu einer mehrschichtigen Komposition.
Donnerstag 29. November 2018–Sonntag 2. Juni 2019
Antonia Rippel-Stefanska
„Timokleia“
Timokleia war eine Bürgerin Thebens, die bei der makedonischen Besatzung um 335 v. Chr. von einem Soldaten vergewaltigt wurde. Auf diesen Gewaltakt hin führte sie den Täter zu einem Brunnen, stieß ihn hinein und bewarf ihn mit schweren Steinen bis dieser starb.
Wir stehen einer Figur gegenüber, die sich entblößt und uns mit der körperlichen Tragweite einer Gewalttat konfrontiert. Zugleich stehen wir einem Bild gegenüber, welches die Komplexität von Skulptur und den Bedingungen im Raum im Balanceakt mit der Schwerkraft sucht. In einem begrenzten Raum agierend, entwickelt die Skulptur zeitweise einen fast reliefartigen Charakter.
Viele skulpturale Anordnungen der Künstlerin entstehen, indem sie in Kleidungsstücken einzelne Körperteile gießt, verformt und zusammensetzt. Durch das Polieren der Oberflächen werden die feinen Innenräume des Materials nach außen getragen. Die so entstehenden Figuren provozieren verschiedene Wirkungverhältnisse zwischen individuellen und gesellschaftlichen Erfahrbarkeiten von Körpern.
Inwiefern führt Gewalt zu einer Verformung des Eigenen und was bedeutet der Akt der Selbstjustiz von Timokleia heute?
Text: Diana Barbosa Gil
Ohne Titel, 2018
Zement, Mamorsplit, Pigment, Steingips, Stahl, LED, dreimal blaues Sicherheitsverbundglas